Your account is not eligible for the Affiliate program until you agree to our Service Agreement - Contract Csw Scale.



This agreement is bilingual (available in both RO/EN) - Scroll down for the Romanian version

Acest acord este bilingv (disponibil atât în RO/EN) - Derulați în jos pentru versiunea în limba Română


SERVICE AGREEMENT

(ENGLISH)

Dated [AFF_JOIN_DATE]


concluded between the Contracting Parties:
Company CSW Scale OÜ , with registered office in EstoniaMai 71-13, Pärnu, Pärnumaa  registered under no. 16740118, Vat No. EE102618523, duly represented by Director Cosmin Botoșanu, as the BENEFICIARY,
and
user id [USER_ID] as company [AFF_COMPANY_NAME] with registered office in [AFF_ADDRESS], [AFF_COUNTRY] , registered under VAT NO. [AFF_COMPANY_NO] 
as the COLLABORATOR/AFFILIATE,
Each individually referred to as the "Party", collectively referred to as the "Parties",
The Parties, in view of their agreement of will, have agreed on the following contractual clauses:
ARTICLE 1. SCOPE OF THE AGREEMENT
1.1. The scope of the Agreement is the performance by the Collaborator of online marketing services that have as purpose the sale of the Products that the third parties, that the Beneficiary does business with, offer for sale on the Platform of the latter. As part of this activity, the Collaborator identifies, based on the data and information that the Beneficiary provides to it, and that the latter has received from the Owner of the Products, persons interested in purchasing them, thus conducting online promotion activities for the Products, in exchange for a price referred to as fee/commission. The marketing services may consist, by way of example, in advertisements of any type placed online, as such activities are to be left at the sole discretion of the Collaborator. Those tasks that are not explicitly specified under the Agreement, but which are necessary for the full accomplishment of the scope of this Agreement, shall also be deemed to be activities.
For accuracy, the Platform is the marketplace entity linking the Affiliate with the Advertiser (referred to in this Agreement as the "Owner of the Products"/"Third Party that the Beneficiary does business with") by offering Products/Offers that the latter holds in stock, and that it intends to offer for sale through the Platform and/or through the Affiliates. The Affiliate's communication with the Advertiser shall
exclusively be done through the Beneficiary and/or through the platform made available by the Beneficiary.
For accuracy, the Affiliate(s) are individuals and/or legal entities having online marketing knowledge, which through their own resources generate traffic for a certain Offer/Product. The Affiliate handles and is responsible for how it promotes the Advertiser's Products.
1.2. All and any mentions included in the annexes/protocols and/or in other supporting documents, to be concluded by the Parties, shall be deemed an integral part of this Agreement.
1.3. Any diversification of Products entailing the identification of new Products that are required to be promoted besides the initially agreed Products shall be submitted to the Collaborator, who will be required to accept such diversification.
ARTICLE 2. SERVICE QUALITY
2.1. The collaborator shall perform the activities covered by this Agreement at a level of maximum professionalism and qualification, having the skills, permits and authorizations necessary for the performance of the activities covered by the agreement between the Parties. Thus, the performance by the Collaborator of the online marketing services consisting in promoting the Products, in order for them to become as marketable as possible, shall be carried out in accordance with high quality criteria, aiming in this respect to promote the interest of the Beneficiary and of the third parties for whom the Collaborator promotes the Products as its own interest.
2.2. The Collaborator undertakes to make every effort, diligence as well as to use its entire know-how to perform the activities under this Agreement at a high level of quality, according to the current IT standards and in accordance with the specifications of the Agreement.
2.3. The Collaborator undertakes to render services for the identification of potential buyers of the Products, based on the information, documents , drawings, ideas provided by the Beneficiary, and which the latter has received from the Owner of the Products.
2.4. In order to fulfil the obligations undertaken by this Agreement, the Collaborator may receive from the Beneficiary various information and/or documents and/or samples, necessary for the fulfilment of its obligations.
2.5. Samples/layouts/documents/information – in the form of information on electronic media/drawing and/or products that exist physically are part of the Confidential Information.
ARTICLE 3. TERM OF THE AGREEMENT
3.1. This Agreement shall be valid for a period of 1 (one) year, and shall become effective on the date of its execution by both Parties.
3.2. The term of the Agreement shall be automatically extended for equal periods of 6 months, successively, if neither Party terminates it with a notice period of 30 (thirty) days.
ARTICLE 4. INVOICING AND PAYMENT METHODS
4.1. In exchange for its services, the Beneficiary undertakes to pay to the Collaborator a remuneration/commission that will be set and found on page www.csw-scale.com, that the Collaborator declares to be aware of, and agrees exactly with this. The method of payment of the remuneration, the
payment term, as well as other aspects related to the Collaborator's fee can also be found on page
www.csw-scale.com, that the latter declares to be aware of, and agrees exactly with all this. All the mentions found on page www.csw-scale.com and concerning the Beneficiary-Collaborator relationship are an integral part of the Agreement, to be supplemented by the provisions of this agreement concluded between the Parties. The price of the Agreement shall be calculated according to the following calculation formula:
- number of orders approved/confirmed by the Owner of the Products x (multiplied by) the fixed commission calculated for the sale of the Product.
The fee owed by the Beneficiary to the Collaborator based on the activities performed is determined based on the products sold as a result of the latter's activities quantified based on the total number of orders completed/delivered to customers and paid by them to the Owner of the Products.
The fee will be set, separately, and identified on page www.csw-scale.com, to be highlighted according to each individual Product, with the provisions of Art. 4.1. applying mutatis mutandis.
The Collaborator expressly understands that the payment of the amounts owed to it may not become due earlier than the moment when the Beneficiary's bank account will be replenished with the amounts of money that the third party the Beneficiary does business with (the Owner of the Products) owes to the latter as a result of the activity under this Agreement.
4.2. For the commercial transactions concluded during the term of this Agreement, the Collaborator will be entitled to said commission only when the transaction will be completed due to its activity, and only when the transaction will be concluded with customers it has obtained as a result of the services rendered under this Agreement.
4.3. In accordance with Art. 4.1, the Collaborator understands the fact that the commission is deemed due to the latter only after the Beneficiary has collected the fee due in relation to the Owner of the Product successfully promoted and sold by the Collaborator.
4.4. The payment of the commission shall be done weekly, usually every Wednesday, but not earlier than the lapse of a period of 7 (seven) days from the date when the products promoted by the Collaborator appear as ordered, and paid, respectively, on the Beneficiary's platform and subject to the payment referred to in Art. 4.3.
4.5. The Collaborator is not entitled to request the payment of the commission/fee if it is found that inaccurate/incorrect information was used for the promotion of the Products, without observing the descriptive content of the Product information received from the Owner of the Products, and made available to it via the Platform.
4.6. The Commission does not include the expenses necessary to ensure the promotion services paid by the Collaborator, which shall be borne exclusively by the Collaborator, from its own funds, and which cannot be requested under any form and in any way from the Beneficiary.
ARTICLE 5. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
5.1. The Parties declare, by the execution hereof, that they are not in a relationship of dependence, such as defined by the applicable tax legislation and, therefore, all and any duties/taxes/contributions related to this Agreement shall be borne exclusively by the Collaborator, and are included in the fee referred to in this Agreement, with the Collaborator expressly stating that it has no claims whatsoever from the Beneficiary with regard to the payment of duties/taxes/contributions related to this Agreement.
5.2. The Collaborator warrants and undertakes:
m) to act on behalf of the Beneficiary with loyalty, fidelity and confidentiality;
n) to perform promotional activities with regard to the Products belonging to their Owner;
o) to provide the Beneficiary with the Activity Report and the exact data regarding its services;
p) to keep clear records of all the orders resulting from the activities performed;
q) and assumes full responsibility for how the characteristics of the Products promoted are communicated/submitted to the target group (customers), including, without limitation, the quality/quantity/price and any other components of the Products;
r) to promote the interest of the Beneficiary and/or of the Owner of the Product it promotes as its own interest, using all the promotional and information materials provided, without harming thereby, in any way, directly or indirectly, the image of the Beneficiary, of the Owner of the Product, and/or of the Products promoted. Furthermore, in view of this Agreement, the Collaborator irrevocably undertakes not to denigrate the Product in the public and/or private space, regardless of its personal beliefs, strictly observing its obligation of loyalty, fidelity and confidentiality towards the Beneficiary, under the sanction of paying liquidated damages depending on the prejudice caused, for every breach of the afore-mentioned provisions. The amount is due by operation of law, without formal notice or any other prior formality, as of the date when the Collaborator has received from the Beneficiary a notification regarding the breach of the obligation.
s) to proceed to the promotion/sale of the Product, in full compliance with the provisions of this Agreement. In this regard, the Collaborator declares that it has been made aware of the characteristics of the Product, being solely responsible for how it promotes the Product, with any inconsistency/incomplete/distorted presentation of the Product to constitute a serious breach of this Agreement, thus giving the Beneficiary the right, at its sole discretion, to deem this Agreement automatically terminated, without formal notice and without fulfilling any other prior formality,
t) not to carry out activities with the purpose of duplicating licenses/ patents/ ideas/ sketches/mock-ups/layouts, etc., that the Beneficiary owns or other forms of breach of its intellectual property;
u) not to copy, reproduce, use, under any circumstances the source code or other materials, technical or commercial documentations of the Beneficiary, other than for the purpose of implementing this Agreement;
v) not to recruit/approach/divert directly/indirectly/through interposed persons any existing customer and/or future customer of the Beneficiary in order to divert the customers, and not to collaborate, over a period of 5 (five) years after the termination of the Agreement, with any past/present/future customer of the Beneficiary, under the sanction of paying damages depending on the prejudice caused. The amount is fully recognised by the Collaborator, who acknowledges the equivalent value of the amount due, without objections, as well as the fact that it waives any right to challenge the amount requested by the Beneficiary. Furthermore, the amount is due by operation of law, without formal notice or any other prior formality, as of the date when the Collaborator has received from the Beneficiary a notification regarding the breach of the provisions of this Article;
Interposed person shall mean, by way of example, without limitation: the spouse, the partner, the ascendants, the descendants of the Collaborator or of the Collaborator's representative, the accompanying person in any meeting, representatives of the Collaborator, associates or shareholders or partners thereof, as well as any entity/Romanian or foreign legal entity having as stakeholders the husband/ wife/
ascendants/descendants of the Collaborator, of the representative(s) thereof, etc.
w) shall indemnify the Beneficiary, and shall not hold it liable for any request for compensation, claim and/or actions arising from any of its activities that has not been carried out with liability, or that has been performed with negligence.
x) The Collaborator is fully liable for the quality of the work performed, as well as for the compliance with all standards, rules, regulations and legislation in force in the field it operates in;
5.2.1. The Collaborator shall keep confidential the information regarding the intellectual property, as specified in the Confidentiality clause of this Agreement. At the request of the Beneficiary, the Collaborator shall sign all and any documents/annexes/conventions that are necessary to confirm the intellectual property right of the Beneficiary and/or of the Owner of the Products.
5.2.2. The Collaborator undertakes, throughout the performance of this Agreement and for 24 months as of the termination of the Agreement, to make sure it is not an employee, partner, collaborator, etc., directly or indirectly involved in the provision of services similar to the services provided hereunder, of any Competitor of the Beneficiary, under the sanction of paying damages depending on the prejudice caused. The amount is due by operation of law, without formal notice or any other prior formality, as of the date when the Collaborator has received from the Beneficiary a notification regarding the breach of the provisions of this Article.
5.3. Representations and Commitments of the Beneficiary
5.3.1. The Beneficiary represents and warrants that it holds the legal capacity to validly conclude and perform this Agreement, and that there is no legal or technical impediment that could affect the fulfilment of the commitments and obligations incumbent on it under this Agreement.
5.3.2. The Beneficiary undertakes to ensure the payment of the fee for the services/activities provided under the conditions set out in this Agreement.
5.3.3. The Beneficiary represents that it shall provide the Collaborator, within a reasonable period of time, with all necessary information, data and documents for the provision, conscientiously, by the Collaborator of all the services related to this Agreement.
ARTICLE 6. LEGAL STATUS OF THE COLLABORATOR
6.1. For any of the purposes of this Agreement, the Collaborator shall act at any time as an independent contractor, and not as an employee or agent of the Beneficiary. For the avoidance of any interpretation, it is specified that the Collaborator is an independent contractor and is solely responsible for the payment of salaries, benefits, allowances, duties and taxes, as well as other labour expenses of its own employees, related to the performance of this Agreement.
6.2. Nothing in this Agreement confers, under any circumstances, directly and/or indirectly, to the Collaborator the authority to act on behalf of the Beneficiary.
ARTICLE 7. RIGHT OF RECOURSE
7.1. The Collaborator shall indemnify the Beneficiary, and shall not hold it liable for any request for compensation, claim and/or actions arising from any of its activities that has not been carried out with liability, or that has been performed with negligence or imprudence.
7.2. The Beneficiary reserves the right of recourse against the Collaborator, and the Collaborator assumes
the full responsibility for the activity carried out under this Agreement. Any claim, request for compensation/court action or any other remedy for holding the Beneficiary liable for the Collaborator's services originating from third parties/collaborators/beneficiaries, shall entitle the Beneficiary to pursue remedies against the Collaborator in order to recover the full prejudice suffered and arising from/in connection with the Collaborator's duties.
7.3. Any breach of the contractual provisions by the Collaborator, including the generation of damages to the corporate assets of the beneficiary company, shall determine the Beneficiary's recourse against the Collaborator in order to recover the prejudice caused. The Collaborator is directly liable for any breach of the contractual provisions established under this Agreement, as well as for any damage caused to the Beneficiary as a result of the activity carried out by it.
7.4. The notification on the breach of contractual provisions served by the Beneficiary to the Collaborator, is an enforceable title, without the fulfilment of any further formality, with the Collaborator being in default by operation of law with regard to the amount set by way of damages by the Beneficiary.
ARTICLE 8. CONFIDENTIALITY CLAUSE
8.1. Confidential Information. Confidential Information means and refers to any document or information that is related to the Beneficiary's business (as well as of the Companies, subsidiaries and parties that the Beneficiary does business with), as well as any document and/or thing and/or information related to the Beneficiary, disclosed directly or indirectly by the Beneficiary, regardless of its form, including, without limitation: ideas, products, drawings, layouts, models, samples, algorithms, any software, programs, codes, written materials, lists of products, customers, investors and contacts, pricing policies, records and staff policies, operating methods, marketing plans and strategies, product development techniques or plans, business plans, new staff recruitment plans, drafts and projects, professional "know-how", professional secrets, correspondence, addresses and telephone numbers, files, financial data, financial affairs, business projects and any other things and information belonging to the Beneficiary, its staff, its customers and their affiliates, as well as any other business activities of the Beneficiary and of the Beneficiary's affiliated companies, as well as their subsidiaries ("Confidential Information");
8.2. Excluded Information and Possibility of Disclosure. Confidential Information shall not include information that: (i) is or becomes publicly known otherwise than in breach of this commitment; (ii) becomes available to the Collaborator on a non-confidential basis and/or from a source other than the Beneficiary, provided that this source is not linked – with regard to the information or documents in question – by a confidentiality agreement concluded with the Beneficiary; (iii) may be proven by the Collaborator (based on written evidence) that was in its possession before being disclosed to it by the Beneficiary; or (iv) is disclosed with the prior written consent of the Beneficiary (consent representing a document actually signed by an authorised representative of the Beneficiary).
8.3. Limited Use of Confidential Information. The Collaborator shall only use the Confidential Information for the purpose of fulfilling the obligations undertaken under this Agreement. If the disclosure of any Confidential Information is necessary for the Collaborator to fulfil its obligations undertaken under this Agreement, such disclosure shall strictly concern the Information that is necessary to be disclosed for this purpose, and such information shall only be disclosed to the person(s) who must receive that information for the normal performance of the Collaborator's tasks arising under this Agreement and its annexes.
8.4. Obligation of Confidentiality. Except as required by law or by a final court decision, the
Collaborator has the obligation to keep the Confidential Information strictly confidential. This obligation of confidentiality shall continue to exist for a period of 24 months as of the date of termination of this Agreement.
8.5. The Collaborator shall consider as strictly confidential, and shall not disclose or use any of the information received or obtained as a result of the conclusion of this Agreement (or of any contract concluded as a result of this Agreement) in connection with the negotiations of this Agreement and/or the provisions of this Agreement or of any contract concluded as a result thereof.
8.6. Should the Collaborator breach any of the terms of the confidentiality clause presented above, it shall be liable for any kind of consequences of this breach, including the compensation for the prejudice caused to the Beneficiary, regardless of the equivalent value of the prejudice caused to the Beneficiary. The amount is due by operation of law, without formal notice or any other prior formality, as of the date when the Collaborator has received from the Beneficiary a notification regarding the breach of the obligation of confidentiality.
8.7. This Agreement and its content are strictly confidential, and the Collaborator shall not have the right to make any public disclosures about its content, unless this is necessary in order to fulfil the obligations undertaken by the Agreement.
ARTICLE 9. OBLIGATION TO INFORM
9.1. The relationships between the Collaborator and the Beneficiary shall be governed by the obligation to inform each other.
9.2. The Collaborator undertakes to promptly communicate to its Beneficiary all the information necessary for the performance of this Agreement.
9.3. The Beneficiary undertakes to provide the Collaborator with any useful documentation regarding the products or services covered by this Agreement. It undertakes to submit to the Collaborator any information necessary for the performance of this Agreement.
9.4. All communications/information notes about payments, invoices, contracts, reports and the like shall be communicated through the csw-scale.com platform, and through the Collaborator's e-mail address used to set up the account on the platform.
ARTICLE 10. LIABILITY. AGREEMENT TERMINATION
10.1. For the non-fulfilment or improper fulfilment of the obligations set out under this Agreement, the Parties shall be liable, according to the provisions of the law.
10.2. The Collaborator shall be liable for the non-observance of the provisions of the law, of this Agreement, and of the decisions communicated to the Collaborator under this Agreement by the Beneficiary.
10.3. The Collaborator shall be liable, according to the law, for all and any damages caused to the Beneficiary by any actions and/or inactions of the latter contrary to the interests of the latter.
10.4. This Agreement may be terminated by any of the following ways:
a) unilateral termination by the Beneficiary, at any time and without any justification, at the free expression of the Beneficiary by means of a written notification; the termination shall become effective within 10 (ten) days from the date of its receipt by the Collaborator.
b) waiver by the Collaborator; the Collaborator may waive this Agreement at any time, notifying in writing, 1 (one) month before the termination, the Beneficiary about its waiver. In such situation, the Collaborator is required to compensate the Beneficiary for all and any damages suffered by the latter through the effect of the waiver.
at the initiative of the Beneficiary, if the Collaborator assigns the rights laid down by this Agreement, without there being a prior express agreement of the other Party; the termination shall become effective as of the date of communicating the intention of the Party entitled to request the enforcement of this clause; In such situation, the Collaborator shall be responsible for the direct and indirect damage suffered by the Beneficiary.
d) by agreement of the Parties, recorded in a written addendum, signed and stamped by both Parties;
e) death, incapacity or bankruptcy of the Parties. In the event of death, incapacity or bankruptcy of one of the Parties, the heirs or their representatives shall be required to inform the other Party immediately.
10.5. If the Collaborator culpably fails to fulfil, or inadequately fulfils, all or part of its material obligations under this Agreement, including the non-competition or confidentiality obligation, the Beneficiary, at its sole discretion, shall be entitled to deem this Agreement automatically terminated by operation of law, without formal notice, prior notification or the intervention of any court of law (commissoria lex), except for a notification submitted to the defaulting Party regarding the termination of the Agreement, with the Collaborator being required to cover the direct or indirect damage caused to the Beneficiary.
ARTICLE 11. MISCELLANEOUS PROVISIONS
11.1. Binding Effect. This Agreement shall be binding on the Parties, any of the affiliated parties (i.e., subsidiaries, employees, consultants, etc.), the successors and assignees of the Parties, and shall enure to the benefit of the Parties and of their affiliates, successors and assignees. The Agreement supersedes any other prior understanding in relation to the scope of this Agreement.
11.2. Entire Agreement. This Agreement represents the entire agreement between the Parties regarding this subject matter, and any prior discussions, warranties, representations, understandings and agreements are included herein and are thus replaced by this Agreement.
11.3. Derogation Clause. No omission of any of the Parties to exercise any contractual right, and no delay of any of the Parties in exercising any contractual right shall mean that the Party has waived such right.
11.4. Amendment. This Agreement may not be amended except in writing and signed by the Parties.
11.5. Assignment. The Collaborator has no right to assign this Agreement, in full or in part, without the Beneficiary’s prior and explicit consent expressed in writing.
11.6. Force Majeure. None of the Parties to this Agreement shall be held liable for the non-performance of the Agreement and the contractual obligations thereof if such non-performance is due to an event reasonably considered to be a force majeure event. Force majeure circumstances are those that may arise during the period of validity of this Agreement, following the occurrence of extraordinary events that cannot be envisaged by the Parties, and that are reasonably beyond the will and control of the Parties. The Party invoking the force majeure event shall notify the other Party in writing no later than 3 (three) business days after the occurrence of such event, and the notifying Party shall take all available and necessary measures to limit any possible adverse effects of the force majeure event. The cases of
force majeure shall be certified by the Chamber of Commerce and Industry of Romania within the territorial jurisdiction of the Party invoking force majeure. The Party invoking force majeure is required to take all the necessary steps to obtain the Force Majeure Certificate, within maximum 5 (five) business days from the commencement of the event, and to communicate it to the other Party, within 48 hours of obtaining it. Should the force majeure event exceed 30 (thirty) calendar days, then either Party shall have the right to immediately terminate this Agreement, unless otherwise agreed by the Parties.
11.7. Agreement Language. This Agreement has been drawn up in bilingual form, Romanian and English, and in case of linguistic or any other inconsistencies, the form in Romanian shall prevail.
11.8. Headings. The headings mentioned in this Agreement are for reference only. These shall not be used in the interpretation of the meaning and/or intent of a certain article, paragraph or subparagraph included herein.
11.9. Enforceability of the Agreement. Should any provision of this Agreement be declared void or unenforceable by a court, an arbitration court or any other competent authority, the remaining contractual provisions, i.e., the rights and obligations of the Parties set out by these remain in force. The void or unenforceable provision shall be eliminated from the Agreement, and the Parties shall use all due diligence so that the void or unenforceable provision is replaced with a valid and enforceable provision, having, as far as possible, the economic effects of the void or unenforceable provision.
11.10. Applicable Law. This Agreement, its content, as well as any dispute arisen from it shall be construed according to the Romanian law.
11.11. Dispute Resolution. The parties declare that this agreement is governed by the Romanian law. All disputes resulted from this agreement shall be first settled amicably, by mutual agreement. If the Parties fail to reach an amicable agreement, the disputes arisen from or in connection with this Agreement shall be settled by the competent courts of Brașov Municipality, Romania.
11.12. Notifications. Any notification or communication made between the Contracting Parties under or in connection with this Agreement, shall be made in Romanian, in writing. Notifications shall be sent by post or courier service, to the addresses set out in the Agreement, with acknowledgement of receipt and/or via e-mail to the addresses set out in the Agreement.
11.13. GDPR. The Parties collect the data of the other Party in the course of this contractual relationship. To that effect, the Parties comply in particular with the provisions of the General Data Protection Regulation (GDPR) and the National Law in this regard. Each Party shall collect, process or use the inventory and usage data of the other Party only to the extent that this is necessary for the development of the contractual relationship and/or to use and invoice the services. Each Party has the possibility at any time, upon request, to obtain information about its data stored by the other Party.
11.14. The Parties agree and acknowledge that this Agreement has been negotiated by both Parties in full knowledge and understanding of its legal and commercial effects, and that no provision of this Agreement may be deemed to be a standard clause within the meaning of Article 1202 of the Civil Code.
11.15. Each of the Parties to this Agreement represents and acknowledges that (i) it fully understands and agrees with all the terms and conditions of this Agreement (including the rights, obligations and risks associated thereto); (ii) it has carefully read and negotiated the terms and conditions of this Agreement, so that they are completely acceptable to such Party; (iii) this Agreement does not represent a pre-formulated standard contract.
11.16. The Parties represent and warrant that they hold the legal capacity to validly conclude and perform this Agreement, and that there is no legal or technical impediment that could affect the fulfilment of the
commitments and obligations incumbent on them under this Agreement.
11.17. Acceptance of the Content. With their signatures, the Parties declare they agree with the content of the Agreement and the consequences that may result therefrom.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be executed by their authorised representatives.

COLLABORATOR/AFFILIATE
[AFF_COMPANY_NAME]

BENEFICIARY
CSW Scale OÜ 




CONTRACT DE PRESTĂRI SERVICII

(ROMÂNĂ)

Din data de [AFF_JOIN_DATE]
încheiat între următoarele părți contractante:
societatea CSW Scale OÜ , cu sediul social în Estonia ,Mai 71-13, Pärnu, Pärnumaa  , înmatriculată sub nr. 16740118, cod TVA EE102618523 , reprezentată legal prin administrator Cosmin Botoșanu, în calitate de BENEFICIAR,
şi
utilizatorul nr. [USER_ID]   sub numele de [AFF_COMPANY_NAME] cu sediul social în [AFF_ADDRESS], [AFF_COUNTRY]  înregistrată sub cod TVA [AFF_COMPANY_NO] 
în calitate de COLABORATOR/AFILIAT,
Fiecare denumita în mod individual „Partea”, împreună fiind denumite „Părțile”,
Părțile, în considerarea acordului lor de voință, au convenit asupra următoarelor clauze contractuale:
ARTICOLUL 1. OBIECTUL CONTRACTULUI
1.1. Obiectul Contractului îl constituie realizarea de către Colaborator a unor servicii de marketing online ce au ca scop vânzarea Produselor pe care terții cu care Beneficiarul desfășoară relații comerciale le oferă spre vânzare pe Platforma celui din urmă. În cadrul acestei activități, Colaboratorul identifică, pe baza datelor și informațiilor pe care Beneficiarul i le pune la dispoziție și pe care acesta din urmă le-a primit de la Proprietarul Produselor, persoane interesate de achiziția acestora, efectuând astfel activități de promovare online a Produselor, în schimbul unui preț denumit onorariu/comision. Serviciile de marketing pot consta, cu titlu exemplificativ, în reclame de orice tip plasate în mediul online, aceste activități urmând a fi lăsate la aprecierea exclusivă a Colaboratorului. Vor fi considerate activități și acele sarcini nenominalizate explicit în cadrul Contractului, dar care sunt necesare pentru realizarea integrală a obiectului prezentului Contract.
Pentru acuratețe, Platforma este entitatea de tip marketplace care face legătura dintre Afiliat și Advertiser (denumit în cadrul prezentului Contract ”Proprietarul Produselor”/”Terțul cu care Beneficiarul se află în relații comerciale”) prin oferirea de Produse/Oferte pe care cel din urmă le deține pe stoc și pe care intenționează să le ofere spre vânzare prin intermediul Platformei și/sau prin intermediul Afiliaților. Comunicarea Afiliatului cu Advertiserul se face exclusiv prin intermediul Beneficiarului și/sau prin intermediul platformei puse la dispoziție de către Beneficiar.
Pentru acuratețe, Afiliatul/Afiliații sunt entități persoane fizice și/sau juridice care au cunoștințe de marketing online, care prin resurse proprii generează trafic pentru o anumită Ofertă/Produs. Afiliatul se ocupă și este responsabil de modul în care acesta promovează Produsele Advertiserului.
1.2. Toate și orice fel de mențiuni cuprinse în anexe/procesele verbale si/sau in alte documente justificative, ce vor fi încheiate de către Părți, vor fi considerate parte integrantă din prezentul Contract.
1.3. Orice diversificare de Produse care atrage după sine identificarea de noi Produse care se solicită a
fi promovate în afara Produselor inițial agreate va fi transmisă Colaboratorului, care va fi obligat a accepta o asemenea diversificare.
ARTICOLUL 2. CALITATEA SERVICIILOR
2.1. Colaboratorul urmează să presteze activităţile ce fac obiectul prezentului contract la un nivel de maxim profesionalism şi calificare, având abilităţile, avizele şi autorizaţiile necesare pentru prestarea activităţilor ce fac obiectul acordului dintre părți. Astfel, realizarea de către Colaborator a serviciilor de marketing online ce constau în promovarea Produselor, în scopul ca acestea să devină cât mai vandabile, se va desfășura în conformitate cu criterii de calitate superioară, urmărind în acest sens promovarea interesului Beneficiarului și al terților pentru care Colaboratorul promovează Produsele ca pe propriul sau interes.
2.2. Colaboratorul se angajează să depună toate eforturile, diligenţa precum și să foloseasă întregul său know-how pentru a realiza activităţile din acest Contract la un nivel ridicat de calitate, conform standardelor informatice actuale şi în concordanţă cu specificațiile Contractului.
2.3. Colaboratorul se obligă să presteze servicii de identificare a potențialilor cumpărători ai Produselor, pe baza informațiilor, documentelor, desenelor, ideilor furnizate de Beneficiar și pe care acesta din urmă le-a primit de la Proprietarul Produselor.
2.4. În vederea îndeplinirii obligaţiilor asumate prin prezentul contract, Colaboratorul va putea recepţiona din partea Beneficiarului diverse informatii și/sau documente și/sau mostre, necesare în vederea indeplinirii obligaților sale.
2.5. Mostrele/matriţele/documentele/informatiile – sub formă de informaţie pe suport electronic/desen şi/sau produse ce există în mod fizic fac parte din Informaţia Confidenţială.
ARTICOLUL 3. DURATA CONTRACTULUI
3.1. Prezentul Contract va fi valabil pentru o perioadă de 1 (un) an de zile și va intra în vigoare la data semnării sale de către ambele Părți.
3.2. Durata Contractului va fi prelungită automat pentru perioade egale de câte 6 luni, în mod succesiv, dacă nici una dintre Părți nu îl denunță cu un termen de preaviz de 30 (treizeci) de zile.
ARTICOLUL 4. MODALITATI DE FACTURARE ȘI DE PLATĂ
4.1. În schimbul serviciilor sale, Beneficiarul se angajează să îi plătească Colaboratorului o remunerație/un comision ce va fi stabilită/stabilit și regăsită/regăsit pe pagina www.csw-scale.com, despre care Colaboratorul declară că are cunoștință și agreează întocmai cu privire la aceasta/acesta. Modalitatea de plată a remunerației, termenul de plată precum și alte aspecte referitoare la onorariul Colaboratorului se regăsesc, de asemenea pe pagina www.csw-scale.com, despre care cel din urmă declară că are cunoștință și agreează întocmai cu privire la toate acestea. Toate mențiunile care se regăsesc pe pagina www.csw-scale.com și care vizează relația Beneficiar-Colaborator constituie parte integrantă din Contract, acestea completându-se cu prevederile prezentului acord încheiat între părți. Prețul contractului va fi calculat conform următoarei formule de calcul:
- numărul de comenzi aprobate/confirmate de către Proprietarul Produselor x (înmulțit cu) comisionul fix calculat pentru vânzarea Produsului.
Onorariul datorat de către Beneficiar Colaboratorului în baza activităților prestate este determinat pe baza produselor vândute ca urmare a activităților acestuia din urmă cuantificat în baza numărului total al comenzilor finalizate/livrate clientelei și achitate de către aceștia Proprietarului Produselor.
Onorariul va fi stabilit, în mod separat, și identificat pe pagina www.csw-scale.com, urmând a fi evidențiat în funcție de fiecare Produs în parte, prevederile art. 4.1. aplicându-se mutatis mutandis.
Colaboratorul înțelege în mod expres faptul că plata sumelor datorate acestuia nu pot deveni scadente mai devreme de momentul la care contul bancar al Beneficiarului va fi alimentat cu sumele de bani pe care terțul cu care Beneficiarul se află în relații comerciale (Proprietarul Produselor) le datorează acestuia din urmă ca urmare a activității prezentului Contract.
4.2. Pentru tranzacțiile comerciale încheiate pe durata acestui contract, Colaboratorul va avea dreptul la comisionul menționat doar atunci când tranzacția va fi finalizată datorită activității sale și doar atunci când tranzacția va fi încheiată cu o clientelă pe care acesta a obținut-o ca urmare a serviciilor prestate în temeiul prezentului Contract.
4.3. În acord cu art. 4.1, Colaboratorul înțelege faptul căci comisionul se consideră datorat acestuia din urmă doar după încasarea de către Beneficiar a onorariului cuvenit în relația cu Proprietarul Produsului promovat și vândut cu succes de către Colaborator.
4.4. Plata comisionului se va face săptămânal, de regulă în fiecare zi de miercuri, dar nu mai devreme de trecerea unui termen de 7 (șapte) zile de la data la care produsele promovate de către Colaborator apar ca și comandate, respectiv achitate, pe platforma Beneficiarului și condiționat de plata prevăzută la art. 4.3.
4.5. Colaboratorul nu are dreptul de a solicita plata comisionului/onorariului dacă se constată că pentru promovarea Produselor s-au folosit informații inexacte/incorecte, fără să se respecte conținutul descriptiv al informațiilor Produsului primit de la Proprietarul Produselor și pus la dispoziția acestuia prin intermediul Platformei.
4.6. Comisionul nu include cheltuielile necesare pentru asigurarea serviciilor de promovare achitate de Colaborator, acestea urmând a fi suportate exclusiv de către Colaborator, din fondurile sale proprii, neputând fi solicitate sub nicio formă și pe nicio cale Beneficiarului.
ARTICOLUL 5. DREPTURILE ȘI OBLIGAŢIILE PĂRŢILOR
5.1. Părţile declară, prin semnarea prezentului înscris, că nu sunt într-o relaţie de dependenţă, astfel cum aceasta este definită de legislatia fiscala aplicabila şi, prin urmare, toate şi orice taxe/impozite/contribuţii aferente prezentului Contract vor fi suportate exclusiv de către Colaborator şi sunt incluse în onorariul menţionat in prezentul Contract, Colaboratorul declarând expres că nu are nici un fel de pretenţii de la Beneficiar cu privire la plata unor taxe/impozite/contribuţii aferente prezentului contract.
5.2. Colaboratorul garantează și se obligă:
a) să acționeze în numele Beneficiarului cu loialitate, fidelitate și confidențialitate;
b) să exercite activități de promovare cu privire la Produsele ce aparțin Proprietarului acestora;
c) să pună la dispoziția Beneficiarului Raportul de activitate și datele exacte privind prestațiile acestuia;
d) să țină o evidență clară a tuturor comenzilor rezultate în urma activităților prestate;
e) și își asumă întreaga responsabilitate cu privire la modalitatea de comunicare/transmitere a
caracteristicilor Produselor promovate către grupul țintă(clientela), inclusiv și fără a ne limita la calitatea/cantitatea/prețul și orice alte componente ale Produselor;
f) să promoveze interesul Beneficiarului și/sau al Proprietarului Produsului pe care îl promovează ca pe propriul său interes, folosind toate materialele de promovare și informare puse la dispoziție, fără ca în acest sens să aducă atingere, în orice mod, direct sau indirect, imaginii Beneficiarului, Proprietarului Produsului, și/sau al Produselor promovate. De asemenea, în considerarea prezentului Contract, Colaboratorul se obligă, în mod irevocabil, să nu denigreze Produsul în spațiul public și/sau privat, indiferent de convingerile sale personale, respectând cu strictețe obligația sa de loialitate, fidelitate și confidentialitate față de Beneficiar, sub sancțiunea plății de daune interese în funcție de prejudiciul creat, pentru fiecare încălcare a prevederilor anterior menționate. Suma este datorată de drept, fără punere în întârziere sau orice altă formalitate prealabilă de la data la care Colaboratorul a recepţionat din partea Beneficiarului o notificare cu privire la încălcarea obligaţiei.
g) să procedeze la promovarea/vânzarea Produsului, respectând întocmai prevederile din prezentul Contract. În acest sens Colaboratorul declară că i s-au adus la cunoștință caracteristicile Produsului, fiind unicul răspunzător de modalitatea în care promovează Produsul, urmând ca orice neconcordanță/prezentare incompletă/deformată a Produsului să constituie încălcare gravă a prezentului Contract, dând astfel dreptul Beneficiarului, la libera sa alegere, să considere prezentul contract resolvit de plin drept, fără punere în întârziere și fără îndeplinirea niciunei alte formalități prealabile,
h) să nu întreprindă activități cu scopul duplicarii licentelor/patentelor/ideilor/schitelor/machetelor/matritelor etc. pe care le detine Beneficiarul sau alte forme de violare a proprietatii intelectuale a acestuia;
i) sa nu copieze, reproduca, utilizeze, sub nicio forma codul sursa sau alte materiale, documentatii de natura tehnica sau comerciala ale Beneficiarului, altfel decat in scopul executarii prezentului Contract;
j) să nu racoleze/abordeze/deturneze în mod direct/indirect/prin intermediul unor persoane interpuse niciun client existent și/sau client viitor al Beneficiarului în vederea deturnării clientelei și să nu colaboreze, pe o perioadă de 5 (cinci) ani ulterior încetării Contractului, cu niciun client trecut/prezent/viitor al Beneficiarului, sub sanctiunea platii de daune în funcție de prejudiciul creat. Suma este pe deplin recunoscută de către Colaborator, acesta recunoscând cuantumul sumei datorate, fără obiecții, precum și faptul că renunță la orice drept de a contesta suma solicitata de către Beneficiar. De asemenea, suma este datorată de drept, fără punere în întârziere sau orice altă formalitate prealabilă de la data la care Colaboratorul a recepţionat din partea Beneficiarului o notificare cu privire la încălcarea prevederilor prezentului articol;
Prin persoana interpusa se intelege cu titlu exemplificativ, nu limitativ: sotul, concubinul, ascendentii, descendentii Colaboratorului sau reprezentantului Colaboratorului, persoana insotitoare la oricare intalnire, reprezentanti ai Colaboratorului, asociati sau actionari sau parteneri ai acestuia, precum si orice entitate/ persoana juridica romana sau straina avand ca parti interesate pe sotul/ sotia/ ascendentii/ descendentii Colaboratorului, reprezentantului/ reprezentantilor acestuia etc.
k) îl va despăgubi pe Beneficiar şi nu îl va ţine răspunzător pentru nicio cerere de despăgubire, pretenţie şi/sau acţiuni apărute din oricare activitate a sa care nu a fost întreprinsă cu răspundere sau care a fost executată cu neglijenţă.
l) Colaboratorul este pe deplin răspunzător pentru calitatea muncii prestate, precum și pentru respectarea tuturor standardelor, normelor, normativelor și legislației în vigoare în domeniul în care
activează;
5.2.1. Colaboratorul va păstra confidenţiale informaţiile cu privire la proprietatea intelectuală astfel cum este specificat în clauza de Confidenţialitate din prezentul Contract. La solicitarea Beneficiarului, Colaboratorul va semna toate şi orice documente/anexe/convenţii care sunt necesare confirmării dreptului de proprietate intelectuală a Beneficiarului și/sau a Proprietarului Produselor.
5.2.2. Colaboratorul se obligă ca, pe perioada derulării prezentului Contract şi timp de 24 de luni de la momentul încetării Contractului, va face în aşa fel încât să nu fie angajat, partener, colaborator etc., implicat direct sau indirect, la furnizarea unor servicii similare cu serviciile furnizate în baza acestuia, niciunui Competitor al Beneficiarului, sub sancțiunea plății de daune interese în funcție de prejudiciul creat. Suma este datorată de drept, fără punere în întârziere sau orice altă formalitate prealabilă de la data la care Colaboratorul a recepţionat din partea Beneficiarului o notificare cu privire la încălcarea prevederilor prezentului articol.
5.3. Declaraţiile şi angajamentele Beneficiarului
5.3.1. Beneficiarul declară şi garantează faptul că deţine capacitatea legală de a încheia şi executa în mod valabil prezentul contract şi nu există niciun impediment de ordin legal sau tehnic care ar putea afecta îndeplinirea angajamentelor şi obligaţiilor ce îi revin potrivit prezentului Contract.
5.3.2. Beneficiarul se obligă să asigure plata onorariului pentru serviciile/activitățile prestate în condiţiile stabilite în prezentul Contract.
5.3.3. Beneficiarul declară că va pune la dispoziţia Colaboratorului, într-o perioadă rezonabilă de timp, toate informaţiile necesare, datele şi documentele în vederea prestării, cu conștiinciozitate, de către Colaborator a tuturor serviciilor aferente prezentului Contract.
ARTICOLUL 6 . STATUTUL JURIDIC AL COLABORATORULUI
6.1. În oricare din înţelesurile prezentului Contract, Colaboratorul va acţiona în orice moment ca un contractor independent şi nu ca un angajat sau agent al Beneficiarului. Pentru evitarea oricărei interpretări, se precizează faptul căci Colaboratorul este un contractor independent şi este singur răspunzător pentru plata salariilor, beneficiilor, indemnizațiilor, taxelor și impozitelor, precum și a celorlalte cheltuieli cu forța de muncă ale propriilor angajați, legate de executarea prezentului Contract.
6.2. Nicio prevedere a prezentului contract nu conferă, în nicio situație, direct și/sau indirect, Colaboratorului autoritatea de a acționa în numele Beneficiarului.
ARTICOLUL 7. DREPTUL DE REGRES
7.1. Colaboratorul îl va despăgubi pe Beneficiar şi nu îl va ţine răspunzător pentru nicio cerere de despăgubire, pretenţie şi/sau acţiuni apărute din oricare activitate a sa care nu a fost întreprinsă cu răspundere sau care a fost executată cu neglijenţă sau imprudenta.
7.2. Beneficiarul isi rezerva dreptul de regres impotriva Colaboratorului, iar Colaboratorul isi asuma intreaga responsabilitate a activitatii desfasurate in cadrul prezentului Contract. Orice cerere, solicitare de despagubire/actiune in instanta sau orice alta cale de atragere a raspunderii Beneficiarului pentru prestatiile Colaboratorului provenind de la terti/colaboratori/beneficiari, va da dreptul Beneficiarului de a se indrepta impotriva Colaboratorului in vederea recuperarii intregului prejudiciu suferita si care decurge din/in legatura cu atributiile Colaboratorului.
7.3. Orice încălcare a dispozițiilor contractuale de către Colaborator, inclusiv generarea de prejudicii în patrimoniul societății beneficiare va determina regresul Beneficiarului către Colaborator în vederea recuperării prejudiciului produs. Colaboratorul este direct raspunzator pentru orice incalcare a prevederilor contractuale stabilite potrivit prezentului contract, precum si pentru orice paguba produsa Beneficiarului in urma activitatii desfasurate de catre acesta.
7.4. Notificarea privind incalcarea dispozitiilor contractuale transmisa de catre Beneficiar Colaboratorului, constituie titlu executoriu, fara complinirea niciunei alte formalitati, Colaboratorul fiind de drept in intarziere cu privire la suma stabilita cu titlu de daune de catre Beneficiar.
ARTICOLUL 8. CLAUZA DE CONFIDENȚIALITATE
8.1. Informaţii Confidenţiale. Informaţii confidenţiale înseamnă şi se referă la orice document sau informaţie care are legătură cu afacerile Beneficiarului (precum şi a Societăţilor, filiale şi părţi cu care Beneficiarul face afaceri) precum şi orice document şi/sau lucru şi/sau informaţie care are legătură cu Beneficiarul, dezvăluită în mod direct sau indirect de către Beneficiar, indiferent de forma acesteia, inclusiv dar fără a se limita la: idei, produse, desene, martriţe, modele, eşantioane, algoritmi, orice software, programe, coduri, materiale scrise, liste de produse, clienţi, investitori şi contacte, politici de preţuri, înregistrări şi politici de personal, metode operaţionale, planuri şi strategii de marketing, tehnici sau planuri de dezvoltare a produselor, planuri de afaceri, planuri de recrutare personal nou, schiţe şi proiecte, "know-how" profesional, secrete profesionale, corespondenţă, adrese şi numere de telefon, dosare, date financiare, afaceri financiare, proiecte de afaceri şi orice alte lucruri şi informaţii ce aparţin Beneficiarului, personalului acestuia, clienţilor acestuia şi afiliaţii acestora precum şi orice alte activităţi de afaceri ale Beneficiarului şi ale societăţilor afiliate ale Beneficiarului precum şi filialelor acestora ("Informaţii Confidenţiale");
8.2. Informaţii Excluse şi Posibilitatea de Divulgare. Informaţiile Confidenţiale nu vor include informaţiile care: (i) sunt sau devin de notorietate publică altfel decât prin încălcarea prezentului angajament; (ii) devin disponibile Colaboratorului pe o bază neconfidenţială şi/sau dintr-o altă sursă decât Beneficiarul, cu condiţia ca această sursă să nu fie legată – cu privire la informaţiile sau documentele în discuţie – printr-un contract de confidenţialitate încheiat cu Beneficiarul; (iii) pot fi dovedite de Colaborator (în baza unor dovezi scrise) că se aflau în posesia sa înainte de a-i fi divulgate de Beneficiar; sau (iv) sunt divulgate cu consimţământul prealabil, în scris, al Beneficiarul (consimţământ reprezentând un document semnat efectiv de un reprezentant autorizat al Beneficiarului).
8.3. Utilizare Limitată a Informaţiilor Confidenţiale. Colaboratorul va utiliza Informaţiile Confidenţiale numai în scopul de a-si îndeplini obligaţiile asumate conform acestui Contract. În cazul în care dezvăluirea oricărei Informaţii Confidenţiale este necesară pentru îndeplinirea de către Colaborator a obligaţiilor sale asumate conform acestui Contract, această dezvăluire va privi strict Informaţiile care sunt necesare a fi dezvăluite în acest scop şi aceste informaţii vor fi dezvăluite numai persoanei/ persoanelor care trebuie să primească respectivele informaţii pentru desfăşurarea normală a sarcinilor Colaboratorului decurgând din prezentul contract si anexele acestuia.
8.4. Obligaţia de Confidenţialitate. Cu excepţia situaţiilor cerute de lege sau de o hotărâre judecătorească definitivă, Colaboratorul are obligaţia de a păstra Informaţiile Confidenţiale strict confidenţiale. Această obligaţie de confidenţialitate va continua să existe pe o perioadă de 24 de luni de la data încetării prezentului Contract.
8.5. Colaboratorul va considera ca fiind strict confidenţială şi nu va dezvălui sau utiliza niciuna din informaţiile primite sau obţinute ca urmare a încheierii acestui contract (sau a oricărui contract încheiat
ca urmare a prezentului contract) în legătură cu negocierile prezentului contract şi/sau prevederile acestui contract sau ale oricărui contract încheiat ca urmare a acestuia.
8.6. În situaţia în care Colaboratorul va încălca oricare dintre termenii clauzei de confidenţialitate prezentaţi mai sus, va fi răspunzător pentru orice tip de consecinţe ale acestei încălcări, inclusiv de repararea prejudiciului cauzat Beneficiarului, indiferent de cuantumul prejudiciului adus Beneficiarului. Suma este datorată de drept, fără punere în întârziere sau orice altă formalitate prealabilă de la data la care Colaboratorul a recepţionat din partea Beneficiarului o notificare cu privire la încălcarea obligaţiei de confidenţialitate.
8.7. Prezentul Contract şi conţinutul acestuia sunt strict confidenţiale, iar Colaboratorul nu va avea dreptul să facă niciun fel de dezvăluiri publice despre conţinutul acestuia, cu exceptia situatiei in care acest lucru este necesar in vederea indeplinirii obligatiilor asumate prin Contract.
ARTICOLUL 9. OBLIGATIVITATEA PRIVIND INFORMĂRILE
9.1. Relațiile dintre Colaborator și Beneficiar vor fi guvernate de obligația de a se informa reciproc.
9.2. Colaboratorul se angajează să comunice cu celeritate Beneficiarului său toate informațiile necesare pentru executarea prezentului contract.
9.3. Beneficiarul se angajează să pună la dispoziția Colaboratorului orice documentație utilă cu privire la produsele sau serviciile care fac obiectul acestui contract. Acesta se angazează să transmită Colaboratorului orice informații necesare pentru executarea prezentului contract.
9.4. Toate comunicările/informările despre plăți, facturi, contracte, rapoarte și altele de acest tip, se vor comunica prin platforma csw-scale.com și prin adresa de e-mail a Colaboratorului folosită la crearea contului pe platformă.
ARTICOLUL 10. RĂSPUNDERE. INCETAREA CONTRACTULUI
10.1. Pentru neîndeplinirea sau îndeplinirea necorespunzătoare a obligaţiilor prevăzute de prezentul contract, părţile răspund, potrivit prevederilor legii.
10.2. Răspunderea Colaboratorului este angajată pentru nerespectarea prevederilor legii, ale prezentului Contract şi deciziilor comunicate Colaboratorului in baza prezentului Contract de catre Beneficiar.
10.3. Colaboratorul răspunde, potrivit legii, pentru toate și orice fel de daune produse Beneficiarului prin orice acțiuni și/sau inacțiuni ale sale contrare intereselor acestuia din urmă.
10.4. Prezentul contract poate înceta prin oricare dintre următoarele moduri:
a) denunțarea unilaterală de către Beneficiar, in orice moment si fără nicio justificare, la libera exprimare a Beneficiarului prin intermediul unei notificari scrise; incetarea produce efecte in termen de 10 (zece) zile de la data receptiei acesteia de catre Colaborator.
b) renunţarea Colaboratorului; Colaboratorul poate renunţa oricând la prezentul Contract, notificând în scris, cu 1 (una) lună înainte de încetare, Beneficiarului despre renunţarea sa. In aceasta situatie, Colaboratorul este obligat să îl despăgubească pe Beneficiar pentru toate și orice fel de prejudicii suferite de acesta din urmă prin efectul renunţării.
c) la iniţiativa Beneficiarului, dacă Colaboratorul cesionează drepturile prevăzute de prezentul Contract, fără a exista un acord prealabil exprimat al celeilalte părţi; rezilierea îşi produce efectele de la data comunicării intenţiei părţii îndreptăţite să solicite aplicarea prezentei clauze; In aceasta situatie,
Colaboratorul este responsabil de prejudiciul direct si indirect suferit de Beneficiar.
d) prin acordul Părţilor, consemnat într-un act adiţional scris, semnat şi stampilat de ambele părţi;
e) moartea, incapacitatea sau falimentul partilor. În caz de deces, incapacitate sau faliment al uneia dintre părţi, moştenitorii ori reprezentanţii acestora au obligaţia de a informa de îndată cealaltă parte.
10.5. În cazul în care Colaboratorul, în mod culpabil, nu îşi îndeplineşte total sau parţial sau îşi îndeplineşte necorespunzător obligaţiile esenţiale prevăzute în prezentul contract, inclusiv obligaţia de neconcurenţă sau de confidenţialitate, Beneficiarul, la libera sa alegere, va fi îndreptăţit a considera prezentul contract rezolvit de plin drept, fără punere în întârziere, notificare prealabilă sau intervenţia vreunei instanţe de judecată (pact comisoriu), cu excepţia unei înştiinţări transmise părţii în culpă cu privire la rezoluţiunea contractului, Colaboratorul fiind obligat să acopere prejudiciul direct sau indirect ocazionat Beneficiarului.
ARTICOLUL 11. PREVEDERI DIVERSE
11.1. Efectul obligatoriu. Prezentul Contract va fi obligatoriu pentru Părţi, oricare dintre părţile afiliate (adică, filiale, angajaţi, consultanţi, etc.), succesorii şi cesionarii Părţilor şi va avea efecte asupra beneficiilor Părţilor şi ale afiliaţilor, succesorilor şi cesionarilor acestora. Contractul înlătură orice altă înţelegere anterioară în legătura cu obiectul prezentului contract.
11.2. Integritatea Contractului. Prezentul Contract reprezintă întregul acord dintre Părţi cu privire la acest subiect şi orice discuţii, garanţii, declaraţii, înţelegeri şi acorduri anterioare sunt incluse în prezentul şi sunt astfel înlocuite de acest Contract.
11.3. Clauză de derogare. Nicio omisiune a vreuneia dintre Părţi de a-şi exercita vreun drept contractual şi nicio întârziere a vreuneia dintre părţi de a-şi exercita vreun drept contractual nu va însemna că partea a renunţat la dreptul respectiv.
11.4. Modificarea. Prezentul Contract nu poate fi modificat decât în scris şi semnat de către Părţi.
11.5. Cesiunea. Colaboratorul nu are dreptul să cesioneze prezentul Contract nici în întregime şi nici parţial fără consimţământul prealabil și explicit exprimat în scris al Beneficiarului.
11.6. Forţa majoră. Nici una dintre Părţile prezentului Contract nu va fi ţinută răspunzătoare pentru neexecutarea Contractului şi a obligaţiilor lor contractuale, dacă acea neexecutare se datorează unui eveniment considerat în mod rezonabil a fi eveniment de forţă majoră. Circumstanțele de forță majoră sunt cele care pot apărea pe perioada de valabilitate a prezentului contract, în urma producerii unor evenimente extraordinare care nu pot fi luate în considerare de Părți și care sunt în mod rezonabil în afara voinței și controlului Părților. Partea care invocă evenimentul de forţă majoră va notifica cealaltă Parte în scris în cel mult 3 (trei) zile lucrătoare de la apariţia acelui eveniment, iar Partea care notifică va lua toate măsurile disponibile şi necesare pentru a limita orice efecte adverse posibile ale evenimentului de forţă majoră. Cazurile de forță majoră vor fi certificate de Camera de Comerț și Industrie a României din raza teritorială a părții care invocă forța majoră. Partea care invocă forța majoră este obligată să facă toate demersurile necesare pentru obținerea Certificatului de Forță Majoră, în termen de cel mult 5 (cinci) zile lucrătoare de la începerea evenimentului și să-l comunice celeilalte părți, în termen de 48 ore de la obținerea acestuia. În situaţia în care evenimentul de forţă majoră depăşeşte 30 (treizeci) de zile calendaristice, atunci oricare Parte va avea dreptul de a înceta imediat prezentul Contract, în afara cazurilor în care Părţile s-au înţeles în alt fel.
11.7. Limba Contractului. Prezentul Contract a fost întocmit în formă bilingvă, română și engleză,
iar în caz de neconcordanțe lingvistice sau de orice altă natură, forma în limba română va prevala.
11.8. Titluri. Titlurile menţionate în prezentul contract servesc doar pentru referinţă. Acestea nu vor fi folosite în interpretarea înţelesului şi/sau a intenţiei unui anume articol, paragraf sau subparagraf inclus în prezentul document.
11.9. Obligativitatea Contractului. În cazul în care orice dispoziţie a acestui Contract este declarată nulă sau inaplicabilă de către o instanţă, un tribunal arbitral sau de orice altă autoritate competentă, celelalte dispoziţii contractuale, respectiv drepturile şi obligaţiile Părţilor prevăzute de acestea rămân în vigoare. Dispoziţia nulă sau inaplicabilă va fi eliminată din Contract, iar Părţile vor depune toate diligentele astfel încât dispoziţia nulă sau inaplicabilă să fie înlocuită cu o dispoziţie validă şi aplicabilă, care să aibă pe cât posibil, efectele economice ale dispoziţiei nule sau inaplicabile.
11.10. Legea Aplicabilă. Prezentul Contract, conţinutul acestuia, precum şi orice conflict apărut din acesta vor fi interpretate în conformitate cu legislaţia din România.
11.11. Soluţionarea Disputelor. Părţile declară că acest contract este guvernat de legea română. Toate disputele rezultate din prezentul contract vor fi soluţionate mai întâi pe cale amiabilă, de comun acord. Dacă părţile nu vor ajunge la o înţelegere amiabilă, atunci litigiile decurgând din sau în legătura cu acest contract vor fi soluţionate, de către instanţele competente din mun. Braşov, România.
11.12. Notificări. Orice notificare sau comunicare făcută între părţile contractante în conformitate sau în legătură cu acest contract, va fi efectuată în limba română, în scris. Notificările vor fi transmise prin poştă sau serviciu de curierat, la adresele prevăzute în Contract, cu confirmare de primire şi/sau prin e-mail la adresele prevăzute în Contract.
11.13. GDPR. Partile colectează datele celeilalte parti în cadrul derulării prezentei relații contractuale. În acest sens partile respectă în special dispozițiile Regulamentului general privind protecția datelor și Legea nationala (GDPR) in acest sens. Fircare parte va colecta, procesa sau utiliza datele de inventar și de utilizare ale celeilalte parti doar în măsura în care acest lucru este necesar pentru executarea relației contractuale și/sau pentru utilizarea și facturarea serviciilor. Fiecare parte are posibilitatea în orice moment, la cerere, să obțină informații despre datele sale stocate de către cealalta parte.
11.14. Părţile convin şi confirmă că prezentul Contract a fost negociat de ambele Părţi în deplină cunoaştere şi înţelegere a efectelor sale juridice şi comerciale şi că nicio prevedere a prezentului Contract nu poate fi considerată a fi clauză standard în sensul articolului 1202 din Codul Civil.
11.15. Fiecare dintre Părţile prezentului Contract declară şi confirmă că (i) înţelege pe deplin şi este de acord cu toţi termenii şi condiţiile prezentului Contract (inclusiv cu drepturile, obligaţiile şi riscurile asociate acestora); (ii) a citit cu atenţie şi a negociat termenii şi condiţiile prezentului Contract, pentru a fi în totalitate acceptabili (acceptabile) părţii respective; (iii) prezentul Contract de nu reprezintă un contract de adeziune.
11.16. Părțile declară şi garantează faptul că deţin capacitatea legală de a încheia şi executa în mod valabil prezentul contract şi nu există niciun impediment de ordin legal sau tehnic care ar putea afecta îndeplinirea angajamentelor şi obligaţiilor ce le revin potrivit prezentului contract.
11.17. Acceptarea conţinutului. Prin semnătura lor, părţile declară că sunt de acord cu conţinutul contractului şi cu consecinţele ce pot rezulta din acesta.
DREPT PENTRU CARE, Părţile au semnat prezentul Contract prin reprezentanţi autorizaţi ai acestora.


COLABORATOR/AFILIAT
[AFF_COMPANY_NAME]

BENEFICIAR
CSW Scale OÜ